Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
sarita_bt
▪▪Wszystkie tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - sarita_bt
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 4 spośród około 4
1
39
Język źródłowy
Por lejos que tú...
Por lejos que tú estés de mà no habrá separación.
Son dos frases diferentes, pero realmente forman un fragmento que dice "Hasta el final del mundo tendrás mi corazón, por lejos que tú estés de mà no habrá separación". Sin embargo no quiero la traducción de todo esto, si no por un lado "hasta el final del mundo" y por otro "por lejos que tú estés de mà no habrá separación".
Se trata de un tatuaje que quiero hacerme con motivo de la reciente muerte de un buen amigo mÃo.
Muchas gracias
<edit>Took "-Hasta el final del mundo" off the text frame;</edit>
Ukończone tłumaczenia
رغم بعادك
19
Język źródłowy
Hasta el final del mundo
Hasta el final del mundo
Esta traducción es para un tatuaje que quiero hacerme, y en ningún sitio he encontrado traducciones, por eso recurro a ustedes.
Simplemente es: HASTA EL FINAL DEL MUNDO
Gracias
Ukończone tłumaczenia
Until the end...
Bis ans Ende der Welt
Dünyanın sonuna kadar.
עד סוף העול×
1